Реклама



Типография "Визави"

vizavipress.ru. Типография. Рекламная полиграфия.

Оставьте заявку
Заявка :: Покупка квартиры
Заявка :: Продажа квартиры
Заявка :: Обмен квартиры
Заявка :: Зачет квартиры
Заявка :: Проведение сделки
Заявка :: Сдам квартиру
Заявка :: Ипотека
Заявка :: Субсидия
Заявка :: Сертификат
Заявка :: Коттедж, дом
Заявка :: Участки, земля
Заявка :: Покупка новостройки
На главную
:: все о недвижимости en    Главная страницаmail
НОВОСТРОЙКИ       ИПОТЕКА       ОБЪЕКТЫ НЕДВИЖИМОСТИ       УСЛУГИ       ИНФОРМАЦИЯ       СЕРВИСЫ       О КОМПАНИИ

Документы правительства РФ Документы президента РФ Документы правительства Москвы

Административные правонарушения, административная ответственность
Банковская деятельность
Бухгалтерский учет, аудит, статистическая отчетность
Валютное регулирование и валютный контроль
Гражданский и арбитражный процесс, исполнительное производство
Гражданское право, приватизация
Жилые и нежилые помещения, коммунальное хозяйство
Здравоохранение, образование, наука, культура, спорт и туризм
Земельное право, природоохранная деятельность, природные ресурсы
Международное право, международные отношения
Налоги и сборы
Оборона, воинская обязанность и военная служба
Общие вопросы хозяйственной и предпринимательской деятельности
Основы государственно-правового устройства
Охрана правопорядка, безопасность, правоохранительные органы
Регулирование отдельных видов деятельности
Семейное право, акты гражданского состояния
Социальная защита, пенсии, компенсации
Суд и судоустройство, адвокатура, нотариат
Таможенное право, внешнеэкономическая деятельность
Труд, трудоустройство, занятость населения
Уголовное, уголовно-процессуальное, уголовно-исполнительное право
Ценные бумаги, рынок ценных бумаг

Документы правительства РФ >>

Постановление Правительства РФ от 19 сентября 1998 г. N 1114

"О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации

и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов

на море за пределами территориальных вод"

Правительство Российской Федерации постановляет:

Одобрить представленный Министерством обороны Российской Федерации согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации и Федеральной пограничной службой Российской Федерации проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод (прилагается).

Поручить Министерству обороны Российской Федерации провести с участием Министерства иностранных дел Российской Федерации переговоры с Турецкой Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации


Е. Примаков

Проект

Соглашение

между Правительством Российской Федерации и Правительством

Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море

за пределами территориальных вод

Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

стремясь обеспечить безопасность плавания кораблей и полетов воздушных судов вооруженных сил Сторон за пределами территориальных вод,

подтверждая, что свобода судоходства в море за пределами территориальных вод и полетов над ним закреплена международным правом,

руководствуясь принципами и нормами международного права,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Для целей настоящего Соглашения:

а) "корабль" означает:

i) боевой корабль, принадлежащий вооруженным силам одной из Сторон, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его национальности, находящийся под командованием офицера, состоящего на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, и укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине;

ii) вспомогательное судно, принадлежащее вооруженным силам одной из Сторон, которое имеет право нести флаг вспомогательных судов в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной;

b) "воздушное судно" означает любой военный пилотируемый летательный аппарат, принадлежащий одной из Сторон, исключая космические аппараты;

c) "соединение" означает формирование, состоящее из двух или более кораблей, следующих вместе и обычно совместно маневрирующих.

2. Определения "корабль" и "воздушное судно", содержащиеся в настоящей статье, включают корабли и воздушные суда Федеральной пограничной службы Российской Федерации и Командования береговой охраны Турецкой Республики.

3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам Сторон, действующим за пределами территориальных вод.

Статья 2

1. Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами своих кораблей буквы и духа Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72).

2. Стороны признают, что основой свободы плавания и проведения операций за пределами территориальных вод являются принципы и нормы, признанные международным правом.

Статья 3

1. Во всех случаях корабли каждой из Сторон, действующие вблизи кораблей другой Стороны, исключая случаи, когда в соответствии с МППСС-72 им необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на достаточном удалении, чтобы избежать риска столкновения.

2. Корабли каждой из Сторон, встречающиеся с соединением другой Стороны или действующие вблизи от него, во исполнение МППСС-72 должны избегать такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением.

3. Соединения Сторон не должны проводить маневров в районах интенсивного судоходства, где введены в действие общепризнанные международные системы разделения движения судов.

4. Корабли одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстоянии, которое позволяет исключить риск столкновения, а также избегать выполнения маневров, стесняющих действия или создающих опасность кораблям, за которыми ведется наблюдение. За исключением тех случаев, когда речь идет о сохранении курса и скорости в соответствии с МППСС-72, корабль-наблюдатель должен при любых обстоятельствах предпринимать заблаговременные и уверенные действия, чтобы не создавать помех и не подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение.

5. Корабли Сторон, находящиеся в пределах видимости друг друга, для обозначения своих действий и намерений должны использовать сигналы (флажные, звуковые или световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или на таких расстояниях, когда флажные сигналы не различимы, должны использоваться световые сигналы или средства УКВ радиосвязи.

Для обмена информацией между кораблями и воздушными судами Сторон используются следующие радиочастоты:

a) между кораблями Сторон - 16-й канал УКВ диапазона (156,8 МГц). После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществлять по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ диапазоне, обычно используемых в международной практике;

b) между воздушными судами Сторон - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц либо в КВ диапазоне на частоте 4125,0 кГц (6215,5 кГц - запасная). После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществлять на частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц либо 4125,0 кГц;

c) между кораблями одной Стороны и воздушным судном другой Стороны - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц. После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществлять на частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц;

d) при установлении связи использовать следующие позывные на английском языке: "Russian ship" (российский корабль), "Russian aircraft" (российское воздушное судно), "Turkish ship" (турецкий корабль), "Turkish aircraft" (турецкое воздушное судно).

6. Корабли Сторон не должны:

а) предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны;

b) выбрасывать в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны какие-либо предметы таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов либо создавать помехи для мореплавания или воздушной навигации;

с) использовать прожекторы или другие мощные осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;

d) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящимся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;

e) производить пуски сигнальных ракет или других пиротехнических средств в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны таким образом, чтобы они представляли опасность для этих кораблей или воздушных судов;

f) преднамеренно создавать помехи системам связи кораблей и воздушных судов другой Стороны.

7. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в данном районе надводные корабли, сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению.

8. Корабли одной Стороны при приближении к кораблям другой Стороны, которые согласно правилу 3 (g) МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, в особенности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, а также к кораблям, занятым на ходу пополнением запасов или передачей людей, должны принимать надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей, и должны оставаться от них на достаточном удалении.

Статья 4

1. Командиры воздушных судов одной из Сторон при приближении к воздушным судам или кораблям другой Стороны, и в особенности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, должны проявлять максимальную осторожность и в интересах взаимной безопасности не должны допускать:

а) имитации атак или имитации применения оружия по кораблям и воздушным судам другой Стороны;

b) выполнения различных пилотажных фигур над кораблями другой Стороны;

с) сбрасывания вблизи кораблей другой Стороны каких-либо предметов таким образом, чтобы это представляло опасность для этих кораблей или для мореплавания;

d) преднамеренного создания помех системам связи кораблей и воздушных судов другой Стороны.

2. При приближении к воздушным судам и кораблям другой Стороны воздушные суда Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам должны иметь включенными, когда это возможно, аэронавигационные огни.

Статья 5

1. Запрещаемые настоящим Соглашением действия кораблей и воздушных судов не должны применяться также и в отношении невоенных морских и воздушных судов Сторон.

2. Стороны примут меры к тому, чтобы поставить в известность невоенные морские и воздушные суда каждой из Сторон о положениях настоящего Соглашения, направленных на обеспечение взаимной безопасности.

Статья 6

Стороны будут обеспечивать через установленную международную систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и извещений службы аэронавигационной информации, как правило, не менее чем за 5 суток, передачу оповещения о действиях за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания или воздушной навигации.

Статья 7

1. Стороны будут своевременно обмениваться соответствующей информацией о случаях столкновений, инцидентов, в результате которых был нанесен ущерб, и других инцидентов на море между кораблями и воздушными судами Сторон.

2. Такая информация будет предоставляться Российской Стороной через военно-морского или другого атташе при Посольстве Турецкой Республики в Российской Федерации, а Турецкой Стороной - через военно-морского или другого атташе при Посольстве Российской Федерации в Турецкой Республике.

Статья 8

Не позднее чем через год со дня вступления в силу настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть претворение в жизнь его положений, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности плавания своих кораблей и полетов своих воздушных судов за пределами территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут проводиться один раз в два года или чаще, как это будет решено Сторонами.

Статья 9

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена нотами о выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.

2. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой из Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления об этом другой Стороны.

Совершено в ________ "___" _________ 199__ года в двух экземплярах, каждый на русском и турецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство                                      За Правительство
Российской Федерации                                  Турецкой Республики

Приложение

к Соглашению между Правительством РФ

и Правительством Турецкой Республики

о предотвращении инцидентов на море

за пределами территориальных вод

Таблица специальных сигналов

Отличительный сигнал: YV1

(последующая группа предваряется данным сигналом)

/-----------+--------------------------------------------------------\
|  Сигнал   |                  Значение сигналов                     |
+-----------+--------------------------------------------------------+
|    IR1    | Я занимаюсь океанографическими работами                |
|    IR2    | Я имею за бортом /буксирую/ гидрографическую           |
|  /..../   | исследовательскую аппаратуру ______ метров за          |
|           | кормой                                                 |
|    IR3    | Я поднимаю на борт гидрографическую                    |
|           | исследовательскую аппаратуру                           |
|    IR4    | Я занимаюсь спасательными работами                     |
|    JH1    | Я пытаюсь снять судно с мели                           |
|    MH1    | Прошу не пересекать мой курс по носу                   |
|    NB1    | У меня за бортом небуксируемые исследовательские       |
|   /.../   | гидрографические приборы в направлении от меня         |
|           | _________                                              |
|           | / Таблица III МСС /                                    |
|    PJ1    | Я не могу изменить курс вправо                         |
|    PJ2    | Я не могу изменить курс влево                          |
|    PJ3    | Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление    |
|    PP8    | Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в     |
|   /.../   | направлении от меня __________ / Таблица III МСС/      |
|    QF1    | Осторожно, я застопорил ход                            |
|    QS6    | Я направляюсь к якорной стоянке курсом ____________    |
|   /.../   |                                                        |
|    QV2    | Я жестко закреплен с использованием двух или более     |
|           | якорей или швартовных бочек по носу и корме. Прошу     |
|           | не создавать помех                                     |
|    QV3    | Я стою на якоре на большой глубине с                   |
|           | гидрографической исследовательской аппаратурой за      |
|           | бортом                                                 |
|    RT2    | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому         |
|           | борту                                                  |
|    RT3    | Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому        |
|           | борту                                                  |
|    RT4    | Я буду обгонять вас по вашему левому борту             |
|    RT5    | Я буду обгонять вас по вашему правому борту            |
|    RT6    | Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не        |
|   /.../   | находиться в направлении от меня ___________ /         |
|           | Таблица III МСС/                                       |
|    RT7    | Я подойду к вашему кораблю с правого борта на          |
|   /.../   | расстояние __________________ сотен метров (ярдов)     |
|    RT8    | Я подойду к вашему кораблю с левого борта на           |
|   /.../   | расстояние _____________________ сотен метров          |
|           | (ярдов)                                                |
|    RT9    | Я пройду у вас за кормой в расстоянии                  |
|   /.../   | ______________ сотен метров (ярдов)                    |
|    RU2    | Я начинаю поворот влево приблизительно через           |
|   /.../   | ____________ минут                                     |
|    RU3    | Я начинаю поворот вправо приблизительно через          |
|   /.../   | ___________ минут                                      |
|    RU4    | Соединение готовится изменить курс влево               |
|    RU5    | Соединение готовится изменить курс вправо              |
|    RU6    | Провожу учение по маневрированию, находиться внутри    |
|           | ордера опасно                                          |
|    RU7    | Я готовлюсь к погружению                               |
|    RU8    | Подводная лодка будет всплывать в пределах двух        |
|           | миль от меня не позднее чем через 30 минут. Прошу      |
|           | не создавать помех                                     |
|    SL2    | Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для      |
|           | расхождения                                            |
|    TX1    | Я занимаюсь рыбнадзором                                |
|    UY1    | Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по              |
|   /.../   | курсу________________                                  |
|    UY2    | Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы.        |
|   /.../   | Прошу не находиться в направлении от                   |
|           | меня_____________ / Таблица III МСС/                   |
|    UY3    | Я готовлюсь провести учебные артиллерийские            |
|   /.../   | стрельбы. Прошу не находиться в направлении от меня    |
|           | ____________ / Таблица III МСС /                       |
|    UY4    | Я готовлюсь провести (веду) действия с                 |
|           | использованием взрывчатых веществ                      |
|    UY5    | Я маневрирую для подготовки к проведению учебных       |
|   /.../   | торпедных стрельб по направлению от меня               |
|           | _____________ /Таблица III МСС/                        |
|    UY6    | Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на     |
|   /.../   | курсе _____________ . Прошу не создавать помех         |
|    UY7    | Я готовлюсь к проведению десантного учения с           |
|   /.../   | использованием большого количества малых высадочных    |
|           | средств. Прошу не находиться в направлении от меня     |
|           | ______________ /Таблица III МСС/                       |
|    UY8    | Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные       |
|   /.../   | высадочные средства. Прошу не находиться в             |
|           | направлении от меня _____________ / Таблица III        |
|           | МСС/                                                   |
|    UY9    | Я готовлюсь провести ( провожу) действия с             |
|           | вертолетами над кормой                                 |
|   UY10*   | Я проверяю артиллерийские системы                      |
|   UY11*   | Я проверяю ракетные системы                            |
|   UY12    | Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы        |
|   /.../   | (бомбометание) с самолетов по буксируемым мишеням.     |
|           | Прошу не находиться в направлении от меня              |
|           | _____________ / Таблица III МСС/                       |
|    ZL1    | Я принял и понял ваш сигнал                            |
|    ZL2    | Поняли ли вы меня?  Прошу подтвердить                  |
|    ZL3    | Ваш сигнал принят, но не понят                         |
\-----------+--------------------------------------------------------/



-------------------------------------------------------------------------

* Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычную проверку и проворачивание артиллерийских и ракетных систем, предусмотренные соответствующими техническими требованиями.

Заголовок: Постановление Правительства РФ от 19 сентября 1998 г. N 1114 "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод"
Тип документа: Постановление Соглашение
Статус: Действующий
Дата: 1998-09-19
Тип информации: Документы Проекты законов
Территория: Российская Федерация
Блок: Международное право
Орган: Правительство России и СССРПравительство России
Позиционируется в разделах: Международное право, международные отношения\Подготовка проектов и принятие актов международного права
главная новостройки недвижимость: базы аренда квартир помещения доска объявлений ипотека
элитка справочники планы квартир земля подмосковье оценка о компании
:: все о недвижимости Главная страницаmail@novostroy.ru
      ©  1999-2005 Создание и поддержка RAIN-media
Здесь может быть Ваша реклама!

По вопросам размещения рекламы:
обращайтесь
Разработка интернет-решений:
обращайтесь

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Rambler's Top100
обратите внимание